Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Attila

Erleuchteter

  • »Attila« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 7 575

Wohnort: Hamburg

Beruf: GER

  • Nachricht senden

1

20.09.2010, 08:02

Unterschied zwischen engl. "moderation" und deu "Moderation"

Was sind die größten unterschiede zwischen den Definitionen der beiden Begriffe in ihrer jeweiligen Sprache ?
Schon jmd. wach ?
Bin noch zu müde für sowas grad. :D


Wiki spuckt auf anhieb aus das der englische Begriff auch ein "principle of life" ist - das ist der Deutsche Begriff nach der Definition hier wohl nicht.

Weitere Unterschiede ?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Attila« (20.09.2010, 08:04)


2

20.09.2010, 09:35

Moderation im Fernsehsinn hat das englische Wort nicht; ist vermutlich ein falscher Freund

3

20.09.2010, 10:22

leo spuckt für moderation (engl) neben moderation die wörter dämpfung, mäßigung und maßhaltung aus. dazu: in moderation = in maßen.


erklärt wohl das mit dem lebenstil.


moderation (dt) wird als presentation (engl) übersetzt.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »mymF.frantic« (20.09.2010, 10:23)


4

21.09.2010, 14:09

Naja Moderation hat ja auch im Deutschen die Bedeutung von Mäßigung.
Siehe Moderator in Kernkraftwerken.
Blos ist das wohl dem Durchschnittsdeutschen nicht so geläufig wie der Moderator im Fernsehn