Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

18.12.2006, 19:20

Hilfe in Sachen polnisch !

Hi,

könnte mir jemand sagen, was auf polnisch


"Frohe Weihnachten und ein gutes/gesundes neues Jahr!!"

heisst.
Wäre echt super nett wenn mir jemand helfen könnte.
Es gibt Diebe, die nicht bestraft werden und einem doch das kostbarste stehlen: die Zeit.
Napoleon

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »_MIB_Eisbaer« (18.12.2006, 19:20)


2

18.12.2006, 20:05

WesoBy Bo|e Narodzenie i pewien szcz[liwego nowego roku.


was sagt unsere polska fraktion im masters zu meiner übersetzung? :D

3

18.12.2006, 20:24

passt nur noch die random zeichen durch echte buchstaben ersetzen ^^

boze szczesliwego

4

18.12.2006, 20:26

Ist nicht ganz korrekt ;)

Bote Narodzenie das wort nimmt man eigentlich nicht für weihnachten.

Kann aber nicht auf polnisch schreiben also auch das richtige wort nit schreiben :D

Achso das t oben bei bote soll nen polnischen buchstaben darstellen, es ist nen l mit nem strich durch :D

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »HarLe« (18.12.2006, 20:53)


5

19.12.2006, 00:01

WesoBych Zwit Bo|ego Narodzenia i Szcz[liwego Nowego Roku!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »TS|2k4« (19.12.2006, 00:05)


6

19.12.2006, 00:04

plz löschen.. sry doppelpost^^

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »TS|2k4« (19.12.2006, 00:05)


7

19.12.2006, 01:10

jenachdem aus welchen Regionen man kommt wirds anders gesagt

jeder pole wir auf jedenfall wissen worauf sich die kernaussage bezieht ;)

8

19.12.2006, 12:19

Zitat

Original von TS|2k4
WesoBych Zwit Bo|ego Narodzenia i Szcz[liwego Nowego Roku!



Also wenn ich da schreibe heisst das Frohe Weihnachten und ein gutes/gesundes neues Jahr ?

Das gesund und gutes ist austauschbar aber vielleicht gibts ja in Polen auch so ein geflügeltes Wort.

DANKE an alle die geholfen haben und helfen.

9

19.12.2006, 16:21

ja

lass noch am besten Bozego Narodzenia weg

(auch wenn du es ihr schon längst geschrieben hast^^)

am besten klingt


-- wesolych swiat i szesliwego nowego roku --

wort für wort -> frohe weihnachten und ein frohes neues jahr

10

19.12.2006, 18:27

Jo so wie haunted es jetzt verbessert hat würde ich es auch sagen.