Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum.
Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert.
Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
das soll wohl metuebamus heissen!
Sorry!!
aber was in diesen an nützlichkeit war wusste ich nicht. Und dennoch, wenn ich faul beim lernen war, wurde ich geschlagen
unsere eltern sahen, mit welchen schmerzen wir kinder von den lehrern versahen wurden
wir aber fürchteten diese und sündigten dennoch weniger durch schreiben oder lesen, als es von uns gefordert war
es fehlte nicht das gedächnis oder das genie aber es erfreute sich zu spielen
daher sündigte ich durch das zuwiderhandeln gegen die worte der eltern und lehrer
wie bitte ?
Vielen Dank!
Alle Fehler korrigiert!
brauche wieder help!! :-)
Rommel?
Scitote enim me legibus Antiochi regis esse fugatum, sed vestra felicitate faciente hucusque ad vos sum delatus. Dabo itaque vobis centum milia modiorum frumenti eo pretio, quo sum in patria mea eos mercatus, id est octo aereis singulos modios.
wäre sehr nett, thx
wie gut dass rommelo foren verbot hat.....
das kann mal wieder aufgehoben werden
hab zwar auch latein , aber noch reichts net , um das vollständig zu übersetzen ^^
ich schicks ihm mal im icq, poste es dann hier im forum ....
Alex
hier die übersetzung von rommel :
ihr sollt nämlich wissen dass ich geflohen bin vor den gesetzen des königs antiochus, aber so weit zu euch hergetragen worden bin aufgrund der fruchtbarkeit die ihr schafft.
ich werde euch 100.000 scheffel weizen geben für den preis für den ich in meiner heimat diese gekauft habe;dieser preis in kupfer beträgt acht einzelne scheffel
hoffe , konnte(n) dir helfen ^^
Alex