You are not logged in.

  • Login

151

Monday, March 1st 2004, 8:10pm

here is a little English practice for our Masters English pupil msi-haunted ;) :

right or wrong translation? If you find a wrong translation, please correct the mistake:


1. English for runaways = Englisch für Fortgeschrittene

2. I'm so glad. = Ich bin so glatt.

3. This is a dog = Das ist eine Dogge

4. I layed with my girl friend naked on the sofa = Meine Freundin und ich neckten uns auf dem Sofa.

5. Hands up! = Hände ab!

6. Have u beans in the ears? = Haben sie Bienen in den Ohren?

7. Peter, Paul und Mary are sitting in the kitchen = PPuM sitzen im Kittchen.

8. Oh! The Bell rings! = Oh! Der Hund ringt!

9. Peter is looking for a puff = Peter sucht was zum Rauchen

10. This is Alice Schwarzer = Das sind alles Neger

11. Oh there is music in the air = Oh, da ist Musik in den Eiern!

12. Is this a walse or foxtrott? = Ist das eine Walze oder ein Fuchstritt?

13. I'm hungry. = Ich bin Ungar.

14. Do you want to lunch with us? = Wollen sie uns lynchen?

15. Good Bye! = Guten Einkauf!

ok, ist alles von Otto's "english lesson" und "Englisch für Fortgeschrittene". Wenn ich mehr Zeit habe mache ich noch ein paar Eigene. ;)

This post has been edited 1 times, last edit by "GWC_Moonshiner" (Mar 1st 2004, 8:15pm)


152

Monday, March 1st 2004, 8:16pm

@ Jack das war genau meine antwort, aber sie meinte das es nur die vorgegeben antworten sein duerften.

Ist irgendnen internationaler englisch wettbewerb in cambridge.

153

Monday, March 1st 2004, 8:17pm

lol die müssen wir für den Besuchstag auswendig lernen :D

EDIT: @ Jack : Welche sind denn vorgegeben?

Der erste Satz gilt für Otto^^

This post has been edited 1 times, last edit by "[McN]Jack da Feista" (Mar 1st 2004, 8:19pm)


SIM_Anea

Intermediate

Posts: 217

Occupation: GER

  • Send private message

154

Monday, March 1st 2004, 8:47pm

also mal ein tip ins blaue ;)

ich würde mal sagen, dass es sich hier beide male um präpositionen handelt, welche zeitliche beziehungen ausdrücken sollen.

in diesem fall steht "at" eher vor bezeichnungen eines zeitpunkts und "in" eher vor bezeichnungen eines zeitraums.

in diesem fall würde ich dann auf "in" tippen, da ja der zeitraum wichtig ist.

155

Monday, March 1st 2004, 8:51pm

oh ich glaub ich muss erstmal lesen lernen :baaa:

156

Monday, March 1st 2004, 9:59pm

Quoted

Original von DRDK_Jack
what would you put in IN or AT in the sentance:
Take notes <...> the meeting, & we'll discuss them aftewards.

ich wüde im zweifel "at" nehmen, aber ich denke, beides ist ok. mein englisch ist eher amerikanisch geprägt, ka, ob das was ausmacht.

[URL=http://media.guardian.co.uk/broadcast/story/0,7493,1017039,00.html]der guardian muss es ja wissen ^^[/URL]

This post has been edited 1 times, last edit by "OLV_sid_meier" (Mar 1st 2004, 10:02pm)


  • "Haunted" started this thread

Posts: 3,600

Location: Bonn

Occupation: GER

  • Send private message

157

Monday, March 1st 2004, 10:01pm

Quoted

Original von SIM_Anea
also mal ein tip ins blaue ;)

ich würde mal sagen, dass es sich hier beide male um präpositionen handelt, welche zeitliche beziehungen ausdrücken sollen.

in diesem fall steht "at" eher vor bezeichnungen eines zeitpunkts und "in" eher vor bezeichnungen eines zeitraums.

in diesem fall würde ich dann auf "in" tippen, da ja der zeitraum wichtig ist.



sehe ich genauso! :D

CULT_Lady

Professional

Posts: 1,106

Location: pampa in baden württemberg

Occupation: GER

  • Send private message

158

Monday, March 1st 2004, 10:06pm

Quoted

Original von Wickie@OoK

Quoted

Original von kölersch
Lady du zecke verschone uns mit deinem geistigen dünnschiss


der schon wieder.......


Rofl, wie geil!!! Wie ich mit einfachen Sätzen Forumsleichen wiederauferstehen lassen kann! :evil:

159

Monday, March 1st 2004, 10:16pm

I hate seeing german people chatting english :P

160

Monday, March 1st 2004, 10:31pm

Pfui kölersch...hatte das Niveau?

Nun ja,du bist zweifelsfrei zu geistigen Fäkalien fähig,
das hast du bewiesen.


Ach...eins noch,nur so ne Frage...nicht,daß ich es verurteilen würde...aber...könnte es sein,daß du und Moonshiner(oder so ähnlich,egal)eine gleichgeschlechtliche...Beziehung habt?

Deine Reaktion(auf eine harmlose Neckerei von Lady,die ja gegen Moonshiner(oder so ähnlich...egal)ging)kam so zickig rüber(mein Eindruck...und ich kann mich ja täuschen),daß man meinen könnte du wärst seine Freundin.
Ist das so?

Aber eigentlich ist es ja...egal

a-L.MSI|DaroN

Unregistered

161

Monday, March 1st 2004, 10:49pm

Quoted

Original von kölersch
Lady du zecke verschone uns mit deinem geistigen dünnschiss



Schade ich dachte du wärst gebannt worden :( ... also ban plz

WW_Graywind

Professional

Posts: 959

Occupation: GER

  • Send private message

162

Monday, March 1st 2004, 10:49pm

ja nitschewo nje snaju :D (eingedeutscht^^)

163

Monday, March 1st 2004, 10:51pm

Quoted

Original von HeAdSHoT[Search4Clan]

Quoted

Original von kölersch
Lady du zecke verschone uns mit deinem geistigen dünnschiss



Schade ich dachte du wärst gebannt worden :( ... also ban plz


dont cry ;) (yea ich kann a english  8)  8)  8) )

164

Monday, March 1st 2004, 11:00pm

.

This post has been edited 1 times, last edit by "hiigara" (Nov 27th 2009, 9:53am)


165

Monday, March 1st 2004, 11:05pm

Quoted

Original von a-L.MSI|Haunted
sehe ich genauso! :D


still to obvious sliming :P

DS_Speedy

Professional

Posts: 1,165

Location: Heiligenstadt (Thüringen)

Occupation: GER

  • Send private message

166

Monday, March 1st 2004, 11:28pm

Quoted

Original von Speedy
Finde daf¨¹r sollten beide zusammen einen AdW bekommen, oder?! :D
Schon lustisch :)


Na also! Geht doch :D Gl¨¹ckwunsch :bounce:

Posts: 2,043

Location: Hamburg

Occupation: GER

  • Send private message

167

Tuesday, March 2nd 2004, 8:04am

hats dir die sonderzeichen zerrissen Timo :D ÜÖÄ

169

Tuesday, March 2nd 2004, 10:36am

cheers Kessel!

Ich kann aber nicht wirklich die loesung erkennen?


gibt ja fuer in und at ziemlich nahe beispiele...

in the library
at the office


werds spaeter vielleicht noch mal langsamer lesen.

Und der Guardian nutzt konsequent "of" oder "at"?

Erstmal danke fuer die antworten, bin aber nicht wirklich ueberzeugt!

@ fire.... wie sollte man denn sonst beginnen sein englisch zu trainieren?

no fear bloody germans!

This post has been edited 2 times, last edit by "DRDK_Jack" (Mar 2nd 2004, 10:39am)


Posts: 12,493

Location: Basel

Occupation: CH

  • Send private message

170

Tuesday, March 2nd 2004, 11:17am

Quoted

Original von DRDK_Jack
cheers Kessel!

Ich kann aber nicht wirklich die loesung erkennen?


gibt ja fuer in und at ziemlich nahe beispiele...

in the library
at the office


werds spaeter vielleicht noch mal langsamer lesen.

Und der Guardian nutzt konsequent "of" oder "at"?

Erstmal danke fuer die antworten, bin aber nicht wirklich ueberzeugt!

@ fire.... wie sollte man denn sonst beginnen sein englisch zu trainieren?

no fear bloody germans!


Ihr sollt lieber Agen statt english zu trainieren! :P

Und doch Jack, die Lösung steht da, genauso wie Anea es schon erklärt hat.
Falls ein Zeitraum gemeint ist benützt man "in", falls ein genaus Datum angegeben ist, "at"
Im Zweifelsfalle wäre ja vielleicht noch "on" zu gebrauchen, dass steht aber in der Frage nicht zur Auswahl :)

171

Tuesday, March 2nd 2004, 12:41pm

Quoted

Original von SIM_Anea
also mal ein tip ins blaue ;)
ich würde mal sagen, dass es sich hier beide male um präpositionen handelt, welche zeitliche beziehungen ausdrücken sollen.
in diesem fall steht "at" eher vor bezeichnungen eines zeitpunkts und "in" eher vor bezeichnungen eines zeitraums.
in diesem fall würde ich dann auf "in" tippen, da ja der zeitraum wichtig ist.
°°°point your attention to the main subject > "the notes" [afais]°°°the time is clear°°° notes must be taken as long as the meeting will last°°°so the question is°°°what kind of notes should be taken?°°°notes about the meeting itself?°°°notes about the topics? e.g.°°°or notes about something loose?°°°for the instruction that notes must be taken you have to determine what about°°°otherwise it make no sense to give these kind of order

172

Tuesday, March 2nd 2004, 1:51pm

hmm ok stimmt wohl ;)
vielen dank dann!

@ haunted, als IT Azubi, weiss ja nicht genau was du lernst IT SE oder Fach Informatiker, aber in beidem wirst du nur richtig was erreichen in der IT wenn du fluessiges englisch hast.
Deutsche IT buecher sind fast immer abfall. programmieren, System Administration, consulting, egal wo, ohne englisch wirst du immer nur die oberflaeche beruehren.

Also, gib alles!

  • "Haunted" started this thread

Posts: 3,600

Location: Bonn

Occupation: GER

  • Send private message

173

Tuesday, March 2nd 2004, 2:45pm

//edit

ja wir legen unser vertrauen ja in mrs. Anea :D

This post has been edited 1 times, last edit by "a-L.MSI|Haunted" (Mar 2nd 2004, 2:46pm)


hl_THiEFDeLuX

Professional

Posts: 817

Occupation: GER

  • Send private message

174

Tuesday, March 2nd 2004, 3:11pm

hoffnungsloser fall :D

175

Tuesday, March 2nd 2004, 4:14pm

This post has been edited 1 times, last edit by "MotE_Citta" (Mar 2nd 2004, 4:14pm)


176

Tuesday, March 2nd 2004, 5:39pm

gratz zum adw ihr zwei.... :respekt:

177

Tuesday, March 2nd 2004, 9:37pm

Wollt ich auch grad sagen:
Hier aber nochml:
Gratz :respekt:

SIM_Tisi

Intermediate

Posts: 360

Occupation: GER

  • Send private message

178

Tuesday, March 2nd 2004, 10:18pm

Genau... das ist doch mal ein AdW wie es ihn noch nie gab.. grats :respekt:

MENNE

Trainee

Posts: 160

Occupation: GER

  • Send private message

179

Tuesday, March 2nd 2004, 11:19pm

herrlich.... :D

ist die arbeit schon geschrieben?

180

Tuesday, March 2nd 2004, 11:24pm

Vielleicht kann Anea zum Ende vom Schuljahr hin alle Zensuren etc. hier aufschreiben und das Mastersforum ermittelt dann die Note fürs Zeugnis :D :evil: