Ich hatte heute Morgen eine längere Diskussion mit meinem Englisch-Lehrer, da ich steif und fest behauptete, Teal sei Türkis auf Englisch oder werde in diesem Zusammenhang gebraucht.
Im Wörterbuch stand es nicht (-> es folgte ein fürchterlicher Zusammenschiss vor der Klasse) und ich habe vorhin halt gesucht, woher der Ursprung dieses Namens kommt, der anscheinend ausschliesslich beim Programmieren verwendet wird.
Wieso nicht "turquoise" was eigentlich die "normale" Übersetzung ist? Und dass es in keinem Wörterbuch stand, nichtmal im Oxford-Wörterbuch von 2001, hat mich dann halt schon geschockt.
Btw:
"Teal = die Krickente" was immer das auch ist...
Zitat von »'Olaf Schubert«
"Fahrrad fahren ist auch nichts anderes als veganes Reiten."
Aushebung? Schützengräben werden ausgehoben, aber keine Menschen. Passt sehr gut mit dem Unwort des Jahres zusammen: Aushebung des Humankapitals.
Typisch für den Militärjargon.