Dear visitor, welcome to MastersForum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
Quoted
Original von SenF_Rey_Erizo
Ganz simpel und doch nicht ganz einfach:
Wieso zum Teufel heisst der geniale Film von Sergio Leone auf deutsch "zwei glorreiche Halunken"?
Ich verstehs nicht und finde es auch bekloppt den so umzubenennen. Andere geile Beispiele sind natürlich Ocean's Eleven (megalol) und Rebel without a cause, wobei letzterer gerade noch so geht. Behaltet die Originaltitel oder übersetzt sie gescheit, kann doch nicht sein, dass man den Sinn schon im Titel verfälscht...
This post has been edited 4 times, last edit by "[AA]Hawk" (Jan 16th 2005, 12:18am)
Quoted
Original von [AA]Hawk
Bube Dame König Gras = Lock, Stock and Two Smoking Barrels
Der unsichtbare Dritte = North by Northwest
Denn sie wissen nicht was sie tun = Rebel without a cause
Ocean's Eleven = Ocean's Eleven
EDIT: ah das Original von Oceans Eleven, das kann sein, wie hieß denn der damals in D?
Quoted
Original von SenF_Rey_Erizo
Quoted
Original von [AA]Hawk
Bube Dame König Gras = Lock, Stock and Two Smoking Barrels
Der unsichtbare Dritte = North by Northwest
Denn sie wissen nicht was sie tun = Rebel without a cause
Ocean's Eleven = Ocean's Eleven
EDIT: ah das Original von Oceans Eleven, das kann sein, wie hieß denn der damals in D?
frankie und seine spießgesellen. den mein ich auch.
Quoted
Original von Partizan_ch
der unsichtbare dritte ist eigentlich klar, was verstehst du da nicht? der titel hat einen klaren bezug zur story. hat einfach nichts mit "North by Northwest" zu tun.
Quoted
Original von SenF_Rey_Erizo
Ganz simpel und doch nicht ganz einfach:
Wieso zum Teufel heisst der geniale Film von Sergio Leone auf deutsch "zwei glorreiche Halunken"?
Ich verstehs nicht und finde es auch bekloppt den so umzubenennen. Andere geile Beispiele sind natürlich Ocean's Eleven (megalol) und Rebel without a cause, wobei letzterer gerade noch so geht. Behaltet die Originaltitel oder übersetzt sie gescheit, kann doch nicht sein, dass man den Sinn schon im Titel verfälscht...