You are not logged in.

  • Login

Dear visitor, welcome to MastersForum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

  • "Alex_Lev" started this thread

Posts: 3,473

Location: Odenthal

Occupation: ger

  • Send private message

1

Monday, December 13th 2004, 5:42pm

irgendwer gut in englisch?

wenn ja, hilfe... wie kann man folgende sätze übersetzen:
" Seine schulischen Leistungen sind insgesamt zufriedenstellend bis gut, seine mündliche Beteiligung im Fach Deutsch ist als gut zu bezeichnen, da er sich rege und sachlich in das Unterrichtsgespräch einbringt."

"Alexander bezieht eigene Positionen, zeigt sich fähig zur sachlichen Kritik, auch zur Selbstkritik. Er ist bei fachlichen oder persönlichen Diskussionen offen gegenüber Argumenten, weiß Hinweise aufzunehmen und sie in die Tat umzusetzen."

"Er beweist Hilfsbereitschaft bei inhaltlichen und persönlichen Problemen seiner Mitschüler und seine Einstellung ihnen gegenüber ist durch Fairness geprägt."

"Alexanders Kommunikationsverhalten ist sehr offen, problemlos und immer adressatenbezogen."

was heist eigentlich unterrichtsgegenstände

naja is scheisse viel aber freue mich über jede hilfe...

2

Monday, December 13th 2004, 6:08pm

Biete doch erstmal Lösungen an, viele mögen es nicht die Hausaufgaben für andere zu machen.
Wenn du es selbst versuchst und dann siehst was korrigiert wird, lernst du es auch besser.

  • "Alex_Lev" started this thread

Posts: 3,473

Location: Odenthal

Occupation: ger

  • Send private message

3

Monday, December 13th 2004, 6:18pm

is keine hausaufgabe... wäre ja schlimm, muss nur was übersetzen, was ich in deutsch hab, aber in englishc brauche und das ist, wie man sieht, kompliziertes deutsch und da hab ich so meine schwierigkeiten, das zu übersetzen...
zudem wären fehler fatal, weil ich das wegen einem auslandsaufenthalt in der usa brauche...

This post has been edited 1 times, last edit by "Alex_Lev" (Dec 13th 2004, 6:19pm)


4

Monday, December 13th 2004, 6:21pm

Wenn Fehler fatal wären, würde ich mich nicht unbedingt im Masters informieren =/

  • "Alex_Lev" started this thread

Posts: 3,473

Location: Odenthal

Occupation: ger

  • Send private message

5

Monday, December 13th 2004, 6:27pm

ich war der ansicht, dass hier doch einige rumlaufen, die sehr gut englisch können...

6

Monday, December 13th 2004, 6:30pm

Mit der Ansicht liegst du ja auch richtig, trotzdem würde ich sowas nie über ein Inet Forum regeln, wenn es so wichtig wäre...

7

Monday, December 13th 2004, 6:31pm

Quoted

Original von Neptune
Biete doch erstmal Lösungen an, viele mögen es nicht die Hausaufgaben für andere zu machen.

Hier laufen viele rum die gut english können , aber lies dir noch mal den satz durch^^

btw wenn du aufenthalt in ami land machen willst solltest du das schon selbst hinbekommen so schwer is das ja nun nich..

8

Monday, December 13th 2004, 6:35pm

RE: irgendwer gut in englisch?

Quoted

Original von AofM_AleX
unterrichtsgegenstände

training aid

MotE_Aule

Professional

Posts: 628

Location: München

Occupation: GER

  • Send private message

9

Monday, December 13th 2004, 7:18pm

This post has been edited 1 times, last edit by "MotE_Aule" (Dec 13th 2004, 7:19pm)


  • "Alex_Lev" started this thread

Posts: 3,473

Location: Odenthal

Occupation: ger

  • Send private message

10

Monday, December 13th 2004, 8:45pm

naja, das ist gehobenes deutsch von meiner deutschlehrerin, was ich jetzt aber auf englisch brauche, wie gesagt und ich könnte die sätze nur total verstümmelt wiedergeben^^
aber trozdem danke für die übersetzte vokabel und den übersetzer
achja: wenn ich englisch perfekt könnte, müsste ich ja nicht ins ausland ;)

This post has been edited 2 times, last edit by "Alex_Lev" (Dec 13th 2004, 8:47pm)


Posts: 8,654

Location: Köln

Occupation: GER

  • Send private message

11

Monday, December 13th 2004, 8:48pm

RE: irgendwer gut in englisch?

Quoted

Original von AofM_AleX
" Seine schulischen Leistungen sind insgesamt zufriedenstellend bis gut, seine mündliche Beteiligung im Fach Deutsch ist als gut zu bezeichnen, da er sich rege und sachlich in das Unterrichtsgespräch einbringt."

"Alexander bezieht eigene Positionen, zeigt sich fähig zur sachlichen Kritik, auch zur Selbstkritik. Er ist bei fachlichen oder persönlichen Diskussionen offen gegenüber Argumenten, weiß Hinweise aufzunehmen und sie in die Tat umzusetzen."

"Er beweist Hilfsbereitschaft bei inhaltlichen und persönlichen Problemen seiner Mitschüler und seine Einstellung ihnen gegenüber ist durch Fairness geprägt."

"Alexanders Kommunikationsverhalten ist sehr offen, problemlos und immer adressatenbezogen."


---> Alexander is teh rox!

Posts: 3,600

Location: Bonn

Occupation: GER

  • Send private message

12

Monday, December 13th 2004, 9:02pm

ich bin gut in englisch


-_-

Posts: 4,115

Location: Hildesheim

Occupation: GER

  • Send private message

13

Monday, December 13th 2004, 9:10pm

Quoted

Original von Haunted
ich bin gut in englisch


-_-


Wer klickt auf und dann auf SIM_Anea? :D

14

Monday, December 13th 2004, 9:13pm

rofl:D

Das saß:D

15

Monday, December 13th 2004, 9:20pm

Quoted

Original von BBC_P_Diddy__

Quoted

Original von AofM_AleX
unterrichtsgegenstände

training aid

Das is quatsch.

Unterrichtsgegenstand heißt equipment

16

Monday, December 13th 2004, 9:26pm

Quoted

Original von Fleischwanze

Quoted

Original von BBC_P_Diddy__

Quoted

Original von AofM_AleX
unterrichtsgegenstände

training aid

Das is quatsch.

Unterrichtsgegenstand heißt equipment


das ist beides quatsch.

17

Monday, December 13th 2004, 9:28pm

na ma ne

18

Monday, December 13th 2004, 9:30pm

Quoted

Original von [pG]fire_de

Quoted

Original von Fleischwanze

Quoted

Original von BBC_P_Diddy__

Quoted

Original von AofM_AleX
unterrichtsgegenstände

training aid

Das is quatsch.

Unterrichtsgegenstand heißt equipment


das ist beides quatsch.

Instruction article

Antares, der aber voll die Niete in English ist

19

Monday, December 13th 2004, 9:31pm

Es kommt drauf an, was mit Unterrichtsgegenstand gemeint ist. Normalerweise würde ich das einfach mit "subject" übersetzen.

The subject of todays lesson is ...blablalbla

Posts: 3,935

Location: Berlin

Occupation: /dev/random

  • Send private message

20

Monday, December 13th 2004, 9:37pm

OK, ich versuchs mal ;); Satz 1:
"His sk1llz in school stuff r all'n'all fucking satisfying 'til l33t, his oral (yeye not anal) participation
in the suXx0r subject g3rm4n is supp0sed 2 b incredibly good, cuz he is spamming lotta stuff in course."

This post has been edited 1 times, last edit by "Tsu_G_" (Dec 13th 2004, 9:42pm)


21

Monday, December 13th 2004, 9:37pm

das wichtigste is aber immer im Hinterkopf zu haben, dass dir schon bei kleinsten Fehlern die Eier abgerissen werde...also lieber mit nem Duden rumrennen ;D

AofM_Barbar

Professional

Posts: 766

Occupation: GER

  • Send private message

22

Monday, December 13th 2004, 9:41pm

RE: irgendwer gut in englisch?

Quoted

Original von AofM_AleX
seine Einstellung ihnen gegenüber ist durch Fairness geprägt."
.

wie äußert sich das bitte? nie bemerkt... :P

und was belästigst du hier das masters mit schulischen fragen, du hast eine englischlehrerin, deren unterricht es gilt möglichst arbeitsunintensiv vorübergehen zu lassen... ich hoffe du weißt, was du morgen zu tun hast  8)

  • "Alex_Lev" started this thread

Posts: 3,473

Location: Odenthal

Occupation: ger

  • Send private message

23

Monday, December 13th 2004, 10:23pm

in englisch kackt die mich wieder wie doof an, wenn ich ihr noch mehr zu tun gebe, weil " lehrer ja immer sooo im stress sind" nene da verbringe ich die zeit doch lieber im schlaf...

MotE_Tulkas

Professional

Posts: 742

Location: München

Occupation: GER

  • Send private message

24

Monday, December 13th 2004, 10:38pm

Also Aules Übersetzer spuckt auch subject aus für Unterrichtsgegenstand..

Ich denke mal, Fire kannst du vertrauen.  8)

Posts: 8,654

Location: Köln

Occupation: GER

  • Send private message

25

Monday, December 13th 2004, 10:48pm

Jo denke auch das Fire recht hat, issue sollte auch noch passen.

26

Monday, December 13th 2004, 11:12pm

His school achievement is alltogether satisfactory to good, [and] his oral participation in the subject german is to call good, because he gets himself involved in class-talk in an active and objective way.
(bin mir bei class-talk nicht sicher, zweimal good in einem satz klingt nicht gut, aber da es im deutschen auch so war...)

Alexander takes up his own positions, [and] appears to be up to fair criticism as well as self-criticism. He is amenable to arguments in technical and personal discussions, [and] knows to accept and implement advice.

He demonstrates helpfulness at technical and personal problems of his condisciples [=classmates^^] and his attitude towards them is signified by fairness.

Alexanders communication pattern is very outright, trouble-free and always relating to the addressee.

ich hoffe ich konnte dir helfen...
mfg

27

Monday, December 13th 2004, 11:27pm

Quoted

Original von D9G_SunZi_
His school achievement is alltogether satisfactory to good, [and] his oral participation in the subject german is to call good, because he gets himself involved in class-talk in an active and objective way.
(bin mir bei class-talk nicht sicher, zweimal good in einem satz klingt nicht gut, aber da es im deutschen auch so war...)

Alexander takes up his own positions, [and] appears to be up to fair criticism as well as self-criticism. He is amenable to arguments in technical and personal discussions, [and] knows to accept and implement advice.

He demonstrates helpfulness at technical and personal problems of his condisciples [=classmates^^] and his attitude towards them is signified by fairness.

Alexanders communication pattern is very outright, trouble-free and always relating to the addressee.

ich hoffe ich konnte dir helfen...
mfg


ich hoffe das war nen scherz :D

28

Monday, December 13th 2004, 11:32pm

nein das war kein scherz warum?
is mein englisch so schlecht?

29

Monday, December 13th 2004, 11:42pm

Naja... es hört sich sehr sehr holperig an und ist meistens nicht grammatikalisch korrekt.

30

Monday, December 13th 2004, 11:50pm

hm die deutsche version liest sich auch nicht gerade fliesend... besser doch bitte mal aus, jetzt interessiert mich schon was ich da falsch gemacht hab...