Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

BitteLöschen!

unregistriert

1

03.09.2003, 21:41

We are Borg. Resistance is futile

Einige Realisationen des berühmten Satzes We are Borg. Resistance is futile aus 'Star Trek'
in der Newsgroup de.rec.sf.startrek.misc, 16.5.99

[mit einigen Korrekturen hier alphabetisch gelistet]:

Original (mit Schweizer Akzent): We are Borg. Resischtanz ischt fjutail.
Berlin: Wir sind de Borg, weeste. Widderstand kannste ma vagessen, wa. Wir wern dir jetz ma assimmelieren.
Bremen: Wir sind Booch, Widerstand kommt nich inne Tüdde!
(Süd-)Bayern: Mir san´s die Borg. Widerstand könnt´s grod vergess´n!
Südhessisch: Ei, mer san de Borg. Jo, de Widerstand, des werd aber nix. Da kömmer disch man ruig dazunehm.
Nordhessisch: "Mäh sinn Boch. Währen gildet nit. Hä widd als zu`s uffgenomme"
Österreichisch (Gerhard Berger): "Griaß eich i bins da Gerhard Borger, i foa in da Boag Oasch, Wisst's eh, Widastaund is zweckklos"
Plattdeutsch: Pass ma op mien Djung, we sün de Boorg. We weert all din Karakteristiggen bi uns totrekken. Weerstand is twechlot!
Ruhrdeutsch: Ey ömma, wir sinne Borg. Uns kannze nich widderstehn. Jetzt tunwer dich bei uns beipackn.
Sauerländisch: Samma, wir sind de Borg, do. Widerstand läßte ma schön bleiben, do. Da könn wer dich nämlich man besser aufnehm.
Sachsen: Wür sin de Borch, Wüderstand iss zwechlöus!
Vogtland: Mir sei Borch ! Geggen uns gibbs' kann Widderstand ! Mir wehrn eich alle assimiliern !
Wien: Mir san de Borg. Eichan Widastaund kennt´s Eich ind Hoa schmian.
Re-Editing und Korrekturen W. NÄSER, letzter Stand: 23.10.2001