also rein umgangssprachlich würd ich anstatt wortwörtlich übersetzen "figa" nehmen.
La figa si deve spogliare
alternativ wenn meinst müsste statt muss dann
la figa dovrebbe spogliarsi
tuut tuut
This post has been edited 1 times, last edit by "Imp_Goten" (Apr 8th 2011, 4:10pm)