You are not logged in.

  • Login

SchuLz

Professional

  • "SchuLz" started this thread

Posts: 922

Location: Deutschland

Occupation: GER

  • Send private message

1

Monday, May 22nd 2006, 12:32am

Brauche eure Hilfe beim Übersetzen

Ich muss unbedingt dass hier übersetzen können, weiß allerdings nicht, aus welcher Sprache dies stammt und bin somit auch aufgeschmissen...

Kann mir irgendwer helfen und mir sagen, wass das auf Deutsch heißt ?(
SchuLz has attached the following file:

ZwerG_Vanheer

Intermediate

Posts: 404

Occupation: GER

  • Send private message

2

Monday, May 22nd 2006, 12:35am

ohh gott woher soll man das wissen? ?(

3

Monday, May 22nd 2006, 12:37am

Arabisch.

4

Monday, May 22nd 2006, 5:25pm

sonntag 20 uhr, kölner dom, flug 212A lufthansa

5

Monday, May 22nd 2006, 5:37pm

Bekommst du Besuch von einem Austauschschüler oder warum musst du Arabisch können?

SchuLz

Professional

  • "SchuLz" started this thread

Posts: 922

Location: Deutschland

Occupation: GER

  • Send private message

6

Monday, May 22nd 2006, 5:42pm

nene, ich muss kein arabisch können
ich wills bloß aus reiner neugierde wissen, man weiß ja nicht, vielleicht kennt ja jemand von euch einen, der arabisch kann oder so...

7

Monday, May 22nd 2006, 5:44pm

Quoted

Original von CF_Ragnarok
sonntag 20 uhr, kölner dom, flug 212A lufthansa

omg :D

8

Monday, May 22nd 2006, 5:51pm

Quoted

Original von Islaya

Quoted

Original von CF_Ragnarok
sonntag 20 uhr, kölner dom, flug 212A lufthansa

omg :D


Hab ich auch gedacht. Hoffe es ist wirklich nur reine Neugierde. :evil:

9

Monday, May 22nd 2006, 6:31pm

lol @Ragna

10

Monday, May 22nd 2006, 9:18pm

das ist ne aneinanderreihug von buchstaben. heißt: MONLAKOFNARKS

kp weas der oder diejeige dir damit sagen will^^

11

Monday, May 22nd 2006, 9:19pm

sry wegen der tippfehler... soll ja leute hier geben die das nicht so mögen...

12

Monday, May 22nd 2006, 9:26pm

hoffe das hilft dir weiter
ps: viel spaß beim feiern^^^ :bounce: :bounce: :bounce:

SchuLz

Professional

  • "SchuLz" started this thread

Posts: 922

Location: Deutschland

Occupation: GER

  • Send private message

13

Monday, May 22nd 2006, 9:29pm

Ja, DANKE :D

Posts: 1,897

Location: Köln

Occupation: GER

  • Send private message

14

Monday, May 22nd 2006, 9:45pm

Quoted

Original von frau vom mann des westens
hoffe das hilft dir weiter
ps: viel spaß beim feiern^^^ :bounce: :bounce: :bounce:


edit button?

nur weil dein freund hier auch rumläuft kannst du dir nich alles erlauben :D

15

Tuesday, May 23rd 2006, 3:15pm

Quoted

Original von Illuminat

Quoted

Original von frau vom mann des westens
hoffe das hilft dir weiter
ps: viel spaß beim feiern^^^ :bounce: :bounce: :bounce:


edit button?

nur weil dein freund hier auch rumläuft kannst du dir nich alles erlauben :D


agree

16

Tuesday, May 23rd 2006, 5:21pm

klärt mich auf! wasn nu schon wieder falsch?? :(


>> ahhhh.... ich verstehe!!!!!
ja... ich werde es nciht noch mal machen^^

This post has been edited 1 times, last edit by "frau vom mann des westens" (May 23rd 2006, 5:31pm)


Posts: 2,551

Location: Regensburg

Occupation: GER

  • Send private message

17

Tuesday, May 23rd 2006, 5:29pm

ach, sie meinen nur, eine Frau gehört an den Herd und nicht in Inet-Foren :P

Posts: 1,897

Location: Köln

Occupation: GER

  • Send private message

18

Tuesday, May 23rd 2006, 6:04pm

Quoted

Original von WW_Asmodean
ach, sie meinen nur, eine Frau gehört an den Herd und nicht in Inet-Foren :P


ja so in der art war das gemeint :D

19

Tuesday, May 23rd 2006, 6:06pm

ja aber guckt mal ich habe dazu gelernt.... und ich weiß jezz auch was ihr meint.... :P

denn mehrfachposten ist doof... ^^

This post has been edited 1 times, last edit by "frau vom mann des westens" (May 23rd 2006, 6:07pm)


DM_Fugger

Professional

Posts: 1,602

Location: Bocholt

Occupation: GER

  • Send private message

20

Thursday, July 13th 2006, 1:39pm

Französisch und italienisch - Übersetzung

Brauch auch Hilfe beim Übersetzen. Es sind Buchtitel, da ich weder französisch noch italienisch hatte und kann, wär nen Tipp, was es heißen könnte nicht schlecht :)
Bei manchen Büchern konnt ichs mir schon selbst denken, bei diesen hier hab ich keine Ahnung :(

1. Quelques "liberti" imperiaux acteurs et objects de la politique du "princeps"

2. Imperator scaenicus, citheroedus princeps: theatre et politique a Rome on Le "metier" d´empereur selon Neron.
(Citheroedus ist nen Musikinstrument, als Tipp ;) )

3. Il sistena spettacolare romano nell eta di Nerone

4. Nerone e i Giudei


Es geht vom Thema her um Nero und Griechenland.
Danke für eure Hilfe :)

21

Thursday, July 13th 2006, 1:43pm

zu punkt 1 würd ich so sagen:
Welche "freien" imperialen schauspieler und objekte der "prinzipiellen" politik

muss aber auch nicht stimmen ^^

Liner

Professional

  • "Liner" has been banned

Posts: 1,724

Location: Wien

Occupation: AUT

  • Send private message

22

Thursday, July 13th 2006, 1:44pm

sieht wohl eher nach Latein aus

glaub princeps heisst König oda sowas ähnliches^^

This post has been edited 1 times, last edit by "Liner" (Jul 13th 2006, 1:45pm)


23

Thursday, July 13th 2006, 1:46pm

dann eben der königlichen politik, kann genauso gut sein

DM_Fugger

Professional

Posts: 1,602

Location: Bocholt

Occupation: GER

  • Send private message

24

Thursday, July 13th 2006, 1:49pm

mit princeps ist der römische Kaiser gemeint ;)

25

Thursday, July 13th 2006, 2:20pm

1. "liberti" sind die freigelassenen sklaven,"princeps" der erste,fürst prinz (imperatortitel) der rest ist gay französisch (was für eine hässliche sprache (n)
2 der schauspielimperator und gitarrenfürst(latein):blablabla ka französisch (n)

3. wohl nicht "sitena" sondern "sistema"
das römische unterhaltungssystem zur zeit neros(ital)
4. nero und die juden(ital)


französisch wiegesagt ka, is eigentl nich so schwer zu erschließen will aber nix halbqualifiziertes von mir geben :P

This post has been edited 1 times, last edit by "Rommel" (Jul 13th 2006, 2:20pm)


Alex_de

Master

Posts: 2,316

Location: Ingolstadt

Occupation: GER

  • Send private message

26

Thursday, July 13th 2006, 2:45pm

zu 1. is das was schaf gesagt hat richtig ( am ende halt des princeps/kaisers)
zu 2. das franz. : theather und politik in rom der beruf des kaisers nach/gemäß nero

DM_Fugger

Professional

Posts: 1,602

Location: Bocholt

Occupation: GER

  • Send private message

27

Thursday, July 13th 2006, 6:04pm

Danke für eure Hilfe, hat gepasst :)

_Wanderer_Xen

Professional

Posts: 845

Location: BeRLiN

Occupation: GER

  • Send private message

28

Thursday, July 13th 2006, 6:16pm

Das erste ist vielleicht auch einfach persisch.. Alles was ich da lesen kann sind die Allefs ( oder wie man dieses A halt schreibt).. Ich frag nachher mal nach, ob das vielleicht doch was heißt..

29

Friday, July 14th 2006, 12:48pm

Quelques heißt in dem Fall aber nicht "welche" sondern "diverse" oder "einige".