Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

19.03.2012, 16:32

Englisch Übersetzungs-Hilfe

Hallo!

Ich habe ein Problem mit dem Wort "Fachlich". Wie kann ich das adäquat ins Englische übersetzen?

"Veränderungsbereitschaft auf fachlicher Seite."

oder "Fachliche Kompetenz"
"Fachbereich"


Wie würdet ihr das übersetzen?

Vielen Dank!

4

19.03.2012, 17:02

Hmm, "fachliche kompetenz" bei dict.leo.org spuckt gleich mehrere Möglichkeiten aus:

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de…liche+kompetenz

Laut der Seite geht auch "competence", allerdings wohl nur mit einem "professional" davor. Im Zweifelsfall eben eine andere Option nehmen...

5

19.03.2012, 18:55

kannst du noch den zusammenhang nennen? dann frag ich morgen mal bei mir im geschäft. die müssen sowas wissen!

6

19.03.2012, 21:43

Danke, Jungs.

Kontext wäre u.a.: Es werden Partner gesucht für die wesentliche und notwendigen Veränderungen auf Fach u. - IT-Seite.

7

20.03.2012, 11:16

so, mal ein paar Vorschläge:

Es werden Partner gesucht für die wesentliche und notwendigen Veränderungen auf Fach u. - IT-Seite.

We are looking for partners to make significant, necessary changes to our business and IT divisions. (Vorsicht, da nicht ganz klar ist, was mit fachlicher Seite gemeint ist)


Fachliche Kompetenz = Specialist skills//Expert knowledge//Professional expertise
Fachbereich = Division//Department