also, tja mal was anderes zu den mahte problemen hier.
Hab den text ,den ich ins deutsche übersetzen muss, is ansich kein ding, zwecks Wörterbuch usw. usf. aber irgenwie...na ja hilfe ^^
wenn jemand nur wenig zeit hat, aber mir n bissel helfen will, der 2. Abschnitt würde mir reichen

Also sinngemäß übersetzen weil wörtlich is ja quatsch
"
The family that pops Prozac togehter stays togehter,perhaps,but the family that piles into an old Volkswagen bus the color of a banana surely has more entertainment value.
That at least seems true of the happily(for us) unhappy realtions at the center of the bitterserwt comedy of dysfunction“little miss sunshine“ a tale about genuine faith and manufactured glory that unwinds in the American Southwest, but more rightly takes place at the terminus of the American dream, where families are one bad break away from bankruptcy.
Written by the newcomer Michael Arndt, and directed by the husband-and-wife team of Jonathan Dayton and Valerie Faris, seasoned music-video directors making an effortless feature-film debut,“little miss sunshin“ relates the story of the hoovers, just around the time that the youngish, harried Sheryl(Toni Collette) takes her sucidal brother, Frank(Steve Carell), under her wing.
"
wenn jemand nur wenig zeit hat
danke