Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

1

27.01.2008, 12:28

Hilfe bei HA

Wir sollen in Englisch Gründe dafür sammeln, inwiefern unsere Muttersprache(in dem Fall Deutsch) uns definiert. Hab noch nie vorher dadrüber nachgedacht und irgendwie fällt mir auch nix ein, ich sprech halt deutsch na und?!

Vllt wisst ihr ja was :)

2

27.01.2008, 12:49

Durch Sprache allein wird man selbst imho überhaupt nicht definiert. Wenn dann wird man nur von andern voreilig definiert.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »pitt82« (27.01.2008, 12:51)


myabba|abra

Erleuchteter

Beiträge: 4 305

Wohnort: Regensburg

Beruf: GER

  • Nachricht senden

3

27.01.2008, 13:15

RE: Hilfe bei HA

Zitat

Original von MMC|ShiNi
Hab noch nie vorher dadrüber nachgedacht und irgendwie fällt mir auch nix ein, ich sprech halt deutsch na und?!



dann denk halt in der richtung weiter nach?
sagt ja keiner, dass du dem lehrer recht geben musst ...

4

27.01.2008, 14:04

also das einzige was mir grad einfällt wäre, dass man vielleicht im deutschen das wort "hurensohn" öfter benutzt, da es so ein schön kurzes wort ist. in den andern sprachen sinds meist mehrere wörter: "son of a bitch", " fils de pute" total umständlich

SIM_Hexe_S

Erleuchteter

Beiträge: 6 255

Wohnort: Taunusstein

Beruf: GER

  • Nachricht senden

5

27.01.2008, 14:19

über Sprache und Sprachrituale und gesprochene oder gebrüllte Parolen demonstriert und festigt man die Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe

6

27.01.2008, 14:21

Klar Hurensohn sag ich fast minütlich!

7

27.01.2008, 15:46

Zitat

Original von soratax
also das einzige was mir grad einfällt wäre, dass man vielleicht im deutschen das wort "hurensohn" öfter benutzt, da es so ein schön kurzes wort ist. in den andern sprachen sinds meist mehrere wörter: "son of a bitch", " fils de pute" total umständlich


naja, wenn ich über Schimpfwörter definiert werden könnte, dann denk ich mach ich was falsch ;)

Alex_Lev

Erleuchteter

Beiträge: 3 473

Wohnort: Odenthal

Beruf: ger

  • Nachricht senden

8

27.01.2008, 15:50

son of a bitch kann man nicht mit hurensohn übersetzen, hurensohn ist schlimmer als son of a bitch... und das wird shcon oft benutzt von amis ;)

dann schreib doch einfach dass du das anders siehst mit dem definieren

9

27.01.2008, 16:07

Du solltest darüber nachdenken ob du menschen mit einer bestimmten Muttersprache Eigenschaften zuordnest bevor du sie überhaupt kennst.

Was hast du z.B für ein Gefühl wenn dich jemand fremdes auf russisch ansprichst.

10

27.01.2008, 17:02

Zitat

Original von GWC_Vegeta
Du solltest darüber nachdenken ob du menschen mit einer bestimmten Muttersprache Eigenschaften zuordnest bevor du sie überhaupt kennst.

Was hast du z.B für ein Gefühl wenn dich jemand fremdes auf russisch ansprichst.


ohne zeit für längere ausführungen zu haben: das ist gerade nicht gemeint!
es geht vielmehr darum, dass man durch die eigene(!) muttersprache auf gewisse art und weise (mit)sozialisiert wird

ein prominentes beispiel:
im deutschen unterscheiden wir zwischen "Sie" und "du" bei der anrede
im englischen gibt es eine solche unterscheidung nicht (beides "you"), was etwa zu einer leichteren kontaktaufnahme, aber auch zu weniger differenzierung/sprachlicher nuancierung führen könnte
ab hier gilt es bereits, selber nachzudenken und bsp zu finden

(kleiner tipp noch: man neigt bei solchen themen schnell dazu, in unzulässigen stereotypen zu denken)

11

27.01.2008, 17:05

ok, hast wohl recht